Ebook: Multilingualism in the Drama of Shakespeare and his Contemporaries
Author: Dirk Delabastita, Ton Hoenselaars
- Tags: English drama -- 17th century -- History and criticism., English drama -- Early modern and Elizabethan 1500-1600 -- History and criticism., Language and languages in literature., Multilingualism -- Europe -- History., Multilingualism and literature., Shakespeare William 1564-1616 -- Criticism and interpretation., Shakespeare William 1564-1616 -- Knowledge -- Language and languages.
- Series: Benjamins Current Topics
- Year: 2015
- Publisher: John Benjamins Publishing Company
- City: Amsterdam, Netherlands
- Edition: 1
- Language: English
- pdf
Ben Jonson animates The Alchemist with an intersection of languages. In this moral satire, he captures the layered dialects, specialized vocabularies, and social desires of London and holds them up for view. This essay examines the play’s negotiation of ‘vertical’ and ‘horizontal’ modes of translation, also with reference to Shakespeare’s treatment of overlapping languages, and to the use of multiple languages in a contemporary Catholic treatise on translation, A Discoverie of the Manifold Corruptions of the Holy Scriptures. Jonson’s conclusion is that the friction between languages offers opportunities for cheats to thrive onstage and off, and that the predominant language of this world is sin, from which only lucid repentance can ‘translate’ us. His satire may stand on godly ground, but his insight is also useful for the current study of translated and adapted literature, particularly Shakespeare.
Download the book Multilingualism in the Drama of Shakespeare and his Contemporaries for free or read online
Continue reading on any device:
Last viewed books
Related books
{related-news}
Comments (0)