序
日本文学至今已有一千多年的历史。在漫长的发展过程中,日本古代文学深受中国文学的影响,并在此基础上,逐步形成了和歌、物语等本民族独自的文学样式,以及幽玄、物哀等本民族鲜明而又独特的文学审美情趣。明治维新以后,日本将学习的目光转向西方,并在借鉴、吸收西方文艺理念的基础上,实现了对本民族传统文学样式的改良,完成了从封建文学向近代文学的转变。自此,日本近现代文学的发展几乎与西方同步,并在与西方文化频繁交流、不断碰撞的过程中,走出了一条既注重现代气息,又不失浓厚民族特色的文学创作之路,孕育出了川端康成、大江健三郎两位诺贝尔文学奖得主,以及村上春树等广受世界各国读者欢迎的现代作家,向世人展示了日本文学多元融合的个性化魅力。不仅如此,日本近现代文学还改变了自古以来中日文学交流过程中,总是中国文学单向输出日本的交流模式。日本近现代文学既为中国近现代文学学习西方...
序
日本文学至今已有一千多年的历史。在漫长的发展过程中,日本古代文学深受中国文学的影响,并在此基础上,逐步形成了和歌、物语等本民族独自的文学样式,以及幽玄、物哀等本民族鲜明而又独特的文学审美情趣。明治维新以后,日本将学习的目光转向西方,并在借鉴、吸收西方文艺理念的基础上,实现了对本民族传统文学样式的改良,完成了从封建文学向近代文学的转变。自此,日本近现代文学的发展几乎与西方同步,并在与西方文化频繁交流、不断碰撞的过程中,走出了一条既注重现代气息,又不失浓厚民族特色的文学创作之路,孕育出了川端康成、大江健三郎两位诺贝尔文学奖得主,以及村上春树等广受世界各国读者欢迎的现代作家,向世人展示了日本文学多元融合的个性化魅力。不仅如此,日本近现代文学还改变了自古以来中日文学交流过程中,总是中国文学单向输出日本的交流模式。日本近现代文学既为中国近现代文学学习西方文学承担了媒介与桥梁作用,更为中国近现代文学思潮的形成和发展起到了启发和示范作用。
尽管日本文学不愧为世界文学宝库中的一朵奇葩,并且与中国文学有着千丝万缕的联系,但是,长期以来,由于种种原因,我国并不十分重视对日本文学的译介和研究。除了“五四”新文化运动时期,出现过一次短暂的译介日本文学的高潮外,直到1972年,中日两国恢复邦交,特别是进入20世纪80年代,日本作为世界经济强国被国人所熟知后,我国译介、研究日本文学的第二次高潮才逐渐形成。如今,已有不少日本文学名家的作品被翻译介绍到我国,甚至是有些日本当代作家的作品刚在日本出版,不久就被翻译成中文与我国读者见面;同时,有关日本文学的研究专著和论文出版数等也呈逐年上升趋势。
然而,在种类繁多的有关日本文学的出版物中,尚缺一本理想、实用的工具书。为此,我们特意推出这本《日本文学辞典——作家与作品》,旨在为我国外国文学专业、日本文学专业的大学生、研究生,以及广大的日本文学爱好者、研究人员,提供一本简便的案头参考书,以方便大家尽可能全面地了解日本文学的概况,体会和把握日本文学的本质特征。
本辞典收录的基本上是日本的主流作家以及被广泛阅读的重要作品,其中不仅包括著名的小说家、诗人、戏剧家及其作品,还有著名的文艺评论家、散文家及其代表作。对于词条的选定,难免带有个人倾向,但我们的原则是竭力寻求基本的认同范围,同时,充分考虑中国学生和学者的关注兴趣。
本辞典具有以下几个方面的特征。
1. 共收录作家和作品词条604个,其中上代文学词条10个,中古文学词条40个,中世文学词条41个,近世文学词条51个,近现代文学词条462个。
2. 每一词条设为一页。
3. 按作家的汉译姓氏拼音排序;作品词条紧随其后,且按出版年代的先后排序。如有无作者或作者名不详之作品,则以作品的汉译名称拼音参与排序。
4. 作家词条主要介绍其生平和创作;评语力求客观、简明,切中要点。
5. 作品词条主要提供故事或内容梗概,兼顾必要的创作信息和扼要、公正的评述。
6. 当代作家和作品的相关信息跟踪至2008年。
7. 每一词条后的括号内,均记载有该词条的日文名称及日文读音,以便于使用者根据日文原文,查找其他相关的日文资料。
8. 辞典后附有《中日文学大事记对照表》。
参加本辞典编写的各位编者,均是在我国高校长期从事日本文学教学和研究工作的专家学者。同时,范闽仙(已故)、饶雪梅、刘海军等同志也参与了少数词条的编写和修订工作;朱倩同志制作了附表《中日文学大事记对照表》。对他们的辛勤劳动,在此一并表示感谢。我们还要由衷地感谢复旦大学出版社的领导和编辑,在本辞典的策划、编写、编辑、审定过程中,他们都给予了大力的支持和热情的合作。没有他们的敬业和努力,就没有本辞典的成型和面世。由于自身业务水平等方面的原因,本辞典难免会有不妥不当之处,敬请同行、专家以及读者批评指正。
编者
2009年12月于上海