Ebook: Nosotros lo hablamos mezclado. Estudio Etnolingüístico del Quechua Hablado por Migrantes Bolivianos en Buenos Aires (Argentina)
Author: Patricia Dreidemie
- Genre: Linguistics // Linguistics
- Tags: Quechua, Andes, Andean Linguistics, Lingüística andina, Lingüística quechua, Sociolingüística, Sociolinguistics, Análisis del discurso, Discourse Analysis, Análise do discurso, Cambio social, Mundança social, Social Change, 1. Etnolingüistica. I. Título
- Series: Colección Tesis
- Year: 2011
- Publisher: Universidad Nacional de Río Negro
- City: Bariloche
- Language: Spanish
- pdf
La presente investigación aborda los fenómenos de contacto lingüístico que tienen
lugar en el “quechua mezclado” (quechua/español) empleado por migrantes bolivianos que
residen o circulan en áreas (semi)urbanas de Buenos Aires (Argentina). Se centra en el
estudio de las dimensiones gramatical, léxica y discursiva de esta lengua indígena en el
contexto de la migración y analiza fenómenos tales como el préstamo léxico y morfológico,
la replicación gramatical, el cambio de código y el sincretismo formal y retórico de los
patrones genéricos a partir de registros de habla natural obtenidos personalmente en el
trabajo de campo.
El “quechua mezclado” ―tal como denominan los hablantes a la variedad de
quechua que reconocen como “propia”― es empleado por la población indígena que ha
migrado y sigue migrando desde zonas rurales de Bolivia (en particular, desde el Depto. de
Potosí y Cochabamba) hacia diferentes barrios urbanos y semiurbanos de importantes
ciudades argentinas.1 Corresponde al grupo “quechua cuzqueño boliviano” que es
clasificado por Torero (1964; citado en Cerrón Palomino 1987) como QIIC. Pertenece a una
familia lingüística de alta diferenciación interna donde se distinguen dos clases que, a su
vez, reúnen diferentes variedades: la clase QI, hablada en ciertas zonas de Perú y la clase
QII, subdividida en QIIA, hablada en Perú, QIIB, hablada en Perú, Ecuador y Colombia, y
QIIC, hablada en Bolivia, Argentina y Perú. Dentro del último grupo, la variedad que
analizamos corresponde al “quechua boliviano sureño” (Stark 1985) o “quechua boliviano
meridional” (Cerrón Palomino 1987). Habitualmente se identifica a sus hablantes como
“quechua-bolivianos”.2
lugar en el “quechua mezclado” (quechua/español) empleado por migrantes bolivianos que
residen o circulan en áreas (semi)urbanas de Buenos Aires (Argentina). Se centra en el
estudio de las dimensiones gramatical, léxica y discursiva de esta lengua indígena en el
contexto de la migración y analiza fenómenos tales como el préstamo léxico y morfológico,
la replicación gramatical, el cambio de código y el sincretismo formal y retórico de los
patrones genéricos a partir de registros de habla natural obtenidos personalmente en el
trabajo de campo.
El “quechua mezclado” ―tal como denominan los hablantes a la variedad de
quechua que reconocen como “propia”― es empleado por la población indígena que ha
migrado y sigue migrando desde zonas rurales de Bolivia (en particular, desde el Depto. de
Potosí y Cochabamba) hacia diferentes barrios urbanos y semiurbanos de importantes
ciudades argentinas.1 Corresponde al grupo “quechua cuzqueño boliviano” que es
clasificado por Torero (1964; citado en Cerrón Palomino 1987) como QIIC. Pertenece a una
familia lingüística de alta diferenciación interna donde se distinguen dos clases que, a su
vez, reúnen diferentes variedades: la clase QI, hablada en ciertas zonas de Perú y la clase
QII, subdividida en QIIA, hablada en Perú, QIIB, hablada en Perú, Ecuador y Colombia, y
QIIC, hablada en Bolivia, Argentina y Perú. Dentro del último grupo, la variedad que
analizamos corresponde al “quechua boliviano sureño” (Stark 1985) o “quechua boliviano
meridional” (Cerrón Palomino 1987). Habitualmente se identifica a sus hablantes como
“quechua-bolivianos”.2
Download the book Nosotros lo hablamos mezclado. Estudio Etnolingüístico del Quechua Hablado por Migrantes Bolivianos en Buenos Aires (Argentina) for free or read online
Continue reading on any device:
Last viewed books
Related books
{related-news}
Comments (0)