Ebook: Вокруг Тредиаковского. Труды по истории русского языка и русской культуры
Author: Успенский Б.А.
Эта книга была задумана к юбилею Василия Кирилловича Тредиаковского — в 2003 году исполнилось триста лет со дня его рождения, — но выходит с значительным опозданием. В ней представлены работы, посвященные различным аспектам творчества, а также жизненным перипетиям этого выдающегося деятеля русской культуры. Особое внимание уделяется литературной и языковой полемике XVIII — начала XIX в.; в этой связи рассматриваются отношения между Тредиаковским и его современниками (такими, как Феофан Прокопович, Кантемир, Адодуров, Ломоносов, Сумароков) и отражение его творчества в позднейших спорах Карамзина и Шишкова и их последователей. Таким образом, книга посвящена не одному Тредиаковскому, но именно Тре- диаковский является ее основным героем.
Собранные в книге работы (монографии и статьи) печатаются в исправленном и в ряде случаев дополненном виде. В то же время мы не стремились избавиться от повторов, неизбежных в случае объединения работ, написанных в разное время и для разных изданий.
Книга делится на части. Первые три части имеют монографический характер, в последней части объединены статьи на разные темы. В начале каждой части приводится ее содержание.
В тех случаях, когда публикуемая работа делится на главы, которые, в свою очередь, подразделяются на параграфы, главы обозначаются римскими цифрами, а параграфы — арабскими; таким образом, например, ссылка на § 1-3.2 означает ссылку на § 3.2 главы I соответствующей работы, и т. п.
Примечания имеют сквозную нумерацию в пределах каждой главы. Если при ссылке на параграф или примечание нет указания, к какой главе они относятся, имеется в виду параграф или примечание той же самой главы, в которой встретилась данная ссылка.
Многоточия, набранные обычным (а не полужирным) шрифтом, и разрядка в цитатах, равно как и текст, взятый в квадратные скобки, всегда принадлежат автору данной книги. В свою очередь, многоточия, представленные в цитируемом тексте, набраны полужирным; выделения в цитатах, принадлежащие автору цитируемого текста, передаются курсивом.
Примечания в тексте цитаты, обозначенные цифрами, принадлежат нам. Примечания, принадлежащие автору цитируемого текста, обозначаются астерисками; эти последние примечания приводятся в нашем тексте вслед за основным текстом цитаты.
При цитировании мы, как правило, заменяем буквы, отсутствующие в современном русском алфавите, на их нынешние эквиваленты и равным образом устраняется ъ на конце слова.
Библиографические ссылки даются сокращенно; эти сокращения раскрываются в разделе «Цитируемая литература». Как правило, мы указываем при этом фамилию автора и год публикации соответствующей книги или статьи (так, например, сокращение Карамзин, 1984 отсылает к публикации Карамзина 1984 г.). В случае многотомных изданий вместо года публикации может указываться том цитируемого издания (так, например, сокращение Карамзин, III отсылает к Ш тому собрания сочинений Карамзина). Тома при этом обозначаются римскими цифрами, в случае же более мелких подразделений — если том, в свою очередь, состоит из нескольких выпусков с самостоятельной пагинацией, — используются арабские цифры (например, сокращение Тредиаков- ский, ПИ относится к 1-й части II тома соответствующего издания). В некоторых случаях мы сочли удобным ссылаться не на автора, а на редактора (например, академическое собрание сочинений Ломоносова под редакцией М. И. Сухомлинова обозначается как Сухомлинов, I-V, в отличие от последнего академического издания Ломоносова, которое обозначается как Ломоносов, I-XI) или на переводчика (например, «Езда в остров Любви» Талемана в переводе Тредиаковского обозначается как Тредиаковский, 1730).
При цитировании классических произведений мировой литературы (например, сочинений Горация, Данте, Буало), когда не имеется в виду какое-либо конкретное издание, римская цифра, следующая за названием произведения, обозначает главу или соответствующий крупный раздел, а арабская цифра — параграф или же стих; так, обозначение «Convivio», /, 5 относится к 5-му параграфу I главы дантовского «Пира»; обозначение «L'art poétique», И, 9 отсылает к 9-му стиху II песни «Поэтического искусства» Буало; и т. п.
При датировке произведения, опубликованного при жизни автора, его создавшего, мы исходим из даты первой публикации, за исключением тех случаев, когда более или менее достоверно известна реальная дата создания текста: в этих, и только в этих, случаях дата, которую мы указываем, может не совпадать с датой опубликования.
Названия цитируемых произведений в ряде случаев даются в сокращении.
Ссылки на работы, принадлежащие автору данной книги, всегда даются по последнему изданию с указанием года первой публикации (например, ссылка Успенский, 1992/1997 означает, что работа, опубликованная в 1992 г., дается по изданию 1997 г.).
Даты даются по старому стилю, если речь идет о событиях, относящихся к России, но по новому стилю в том случае, когда мы говорим о том, что произошло за границей. При ссылке на документы мы приводим ту дату, которая на них обозначена (соответственно, письма иностранцев, находящихся в России, могут быть датированы по новому стилю, письма русских, находящихся за границей, — по старому).
Автор выражает благодарность Марку Самуиловичу Гринбергу и Андрею Борисовичу Шишкину за разрешение опубликовать работы, написанные в соавторстве с ними.
Собранные в книге работы (монографии и статьи) печатаются в исправленном и в ряде случаев дополненном виде. В то же время мы не стремились избавиться от повторов, неизбежных в случае объединения работ, написанных в разное время и для разных изданий.
Книга делится на части. Первые три части имеют монографический характер, в последней части объединены статьи на разные темы. В начале каждой части приводится ее содержание.
В тех случаях, когда публикуемая работа делится на главы, которые, в свою очередь, подразделяются на параграфы, главы обозначаются римскими цифрами, а параграфы — арабскими; таким образом, например, ссылка на § 1-3.2 означает ссылку на § 3.2 главы I соответствующей работы, и т. п.
Примечания имеют сквозную нумерацию в пределах каждой главы. Если при ссылке на параграф или примечание нет указания, к какой главе они относятся, имеется в виду параграф или примечание той же самой главы, в которой встретилась данная ссылка.
Многоточия, набранные обычным (а не полужирным) шрифтом, и разрядка в цитатах, равно как и текст, взятый в квадратные скобки, всегда принадлежат автору данной книги. В свою очередь, многоточия, представленные в цитируемом тексте, набраны полужирным; выделения в цитатах, принадлежащие автору цитируемого текста, передаются курсивом.
Примечания в тексте цитаты, обозначенные цифрами, принадлежат нам. Примечания, принадлежащие автору цитируемого текста, обозначаются астерисками; эти последние примечания приводятся в нашем тексте вслед за основным текстом цитаты.
При цитировании мы, как правило, заменяем буквы, отсутствующие в современном русском алфавите, на их нынешние эквиваленты и равным образом устраняется ъ на конце слова.
Библиографические ссылки даются сокращенно; эти сокращения раскрываются в разделе «Цитируемая литература». Как правило, мы указываем при этом фамилию автора и год публикации соответствующей книги или статьи (так, например, сокращение Карамзин, 1984 отсылает к публикации Карамзина 1984 г.). В случае многотомных изданий вместо года публикации может указываться том цитируемого издания (так, например, сокращение Карамзин, III отсылает к Ш тому собрания сочинений Карамзина). Тома при этом обозначаются римскими цифрами, в случае же более мелких подразделений — если том, в свою очередь, состоит из нескольких выпусков с самостоятельной пагинацией, — используются арабские цифры (например, сокращение Тредиаков- ский, ПИ относится к 1-й части II тома соответствующего издания). В некоторых случаях мы сочли удобным ссылаться не на автора, а на редактора (например, академическое собрание сочинений Ломоносова под редакцией М. И. Сухомлинова обозначается как Сухомлинов, I-V, в отличие от последнего академического издания Ломоносова, которое обозначается как Ломоносов, I-XI) или на переводчика (например, «Езда в остров Любви» Талемана в переводе Тредиаковского обозначается как Тредиаковский, 1730).
При цитировании классических произведений мировой литературы (например, сочинений Горация, Данте, Буало), когда не имеется в виду какое-либо конкретное издание, римская цифра, следующая за названием произведения, обозначает главу или соответствующий крупный раздел, а арабская цифра — параграф или же стих; так, обозначение «Convivio», /, 5 относится к 5-му параграфу I главы дантовского «Пира»; обозначение «L'art poétique», И, 9 отсылает к 9-му стиху II песни «Поэтического искусства» Буало; и т. п.
При датировке произведения, опубликованного при жизни автора, его создавшего, мы исходим из даты первой публикации, за исключением тех случаев, когда более или менее достоверно известна реальная дата создания текста: в этих, и только в этих, случаях дата, которую мы указываем, может не совпадать с датой опубликования.
Названия цитируемых произведений в ряде случаев даются в сокращении.
Ссылки на работы, принадлежащие автору данной книги, всегда даются по последнему изданию с указанием года первой публикации (например, ссылка Успенский, 1992/1997 означает, что работа, опубликованная в 1992 г., дается по изданию 1997 г.).
Даты даются по старому стилю, если речь идет о событиях, относящихся к России, но по новому стилю в том случае, когда мы говорим о том, что произошло за границей. При ссылке на документы мы приводим ту дату, которая на них обозначена (соответственно, письма иностранцев, находящихся в России, могут быть датированы по новому стилю, письма русских, находящихся за границей, — по старому).
Автор выражает благодарность Марку Самуиловичу Гринбергу и Андрею Борисовичу Шишкину за разрешение опубликовать работы, написанные в соавторстве с ними.
Download the book Вокруг Тредиаковского. Труды по истории русского языка и русской культуры for free or read online
Continue reading on any device:
Last viewed books
Related books
{related-news}
Comments (0)