Online Library TheLib.net » Routledge Encyclopedia of Translation Studies
cover of the book Routledge Encyclopedia of Translation Studies

Ebook: Routledge Encyclopedia of Translation Studies

00
29.01.2024
0
0
Routledge. 2001. — 654 p. — ISBN 0-203-35979-8
Delivering a thoroughly revised and updated version of the most authoritative reference work in the field, this new and expanded edition of the "Routledge Encyclopedia of Translation Studies" draws on the expertise of over ninety contributors from all over the world, providing an unparalleled global perspective which makes this volume unique.Including approximately thirty new entries, the Encyclopedia presents a genuinely comprehensive overview of the rich and complex academic discipline of translation studies, and consists of two sections which cover the following key areas: the conceptual framework of the discipline, including a wide variety of research topics, theoretical issues and practices; and, the history of translation in major linguistic/cultural communities, and a range of new entries, including the Irish, Korean and South African traditions.With all entries alphabetically arranged, extensively cross-referenced and including suggestions for further reading, this text combines clarity with scholarly accuracy and depth, defining and discussing key terms in context to ensure maximum understanding and ease of use. Practical and unique, this second edition of the "Routledge Encyclopedia of Translation Studies" is an essential, one-stop resource for all students and teachers of translation, interpreting and literary theory.
The Encyclopedia is divided into two parts and alphabetically ordered for ease of reference.
Part I (General) covers the conceptual framework and core concerns of the discipline. Categories of entries include:
* central issues in translation theory (e.g. equivalence, translatability, unit of translation)
* key concepts (e.g. culture, norms, ethics, ideology, shifts, quality)
* approaches to translation and interpreting (e.g. sociological, linguistic, functionalist)
* types of translation (e.g. literary, audiovisual, scientific and technical)
* types of interpreting (e.g. signed language, dialogue, court).
Part II (History and Traditions) covers the history of translation in major linguistic and cultural communities. It is arranged alphabetically by linguistic region. There are entries on a wide range of languages which include Russian, French, Arabic, Japanese, Chinese and Finnish, and regions including Brazil, Canada and India. Many of the entries in this section are based on hitherto unpublished research. This section includes one new entry: Southeast Asian tradition.
Drawing on the expertise of over ninety contributors from thirty countries and an international panel of consultant editors, this volume offers a comprehensive overview of translation studies as an academic discipline and anticipates new directions in the field. The contributors examine various forms of translation and interpreting as they are practised by professionals today, in addition to research topics, theoretical issues and the history of translation in various parts of the world.
With key terms defined and discussed in context, a full index, extensive cross-references, diagrams and a full bibliography the Routledge Encyclopedia of Translation Studies is an invaluable reference work for all students and teachers of translation, interpreting, and literary and social theory.
Download the book Routledge Encyclopedia of Translation Studies for free or read online
Read Download
Continue reading on any device:
QR code
Last viewed books
Related books
Comments (0)
reload, if the code cannot be seen