Online Library TheLib.net » Tesoro de la Lengua Castellana o Española. Segunda parte
cover of the book Tesoro de la Lengua Castellana o Española. Segunda parte

Ebook: Tesoro de la Lengua Castellana o Española. Segunda parte

Author: Covarrubias S.

00
28.01.2024
0
0
Madrid, por Melchor Sánchez, a costa de Gabriel León…, 1673. — 436 p.
El Tesoro de la lengua castellana o española es un diccionario d loel español obra del erudito Sebastián de Covarrubias publicado en 1611. Es el primer diccionario general monolingüe del castellano, es decir, el primero en que el léxico castellano es definido en esta misma lengua. Es también el primer diccionario de este tipo publicado en Europa para una lengua vulgar.
Sebastián de Covarrubias y Orozco (Toledo, 1539 - 1613), fue un lexicógrafo, criptógrafo, capellán del rey Felipe II, canónigo de la catedral de Cuenca y escritor español.
Sebastián de Covarrubias empezó a redactar el que sería su Tesoro en la primavera de 1605. El trabajo lo realizó en los años siguientes entre las ciudades de Valencia y Cuenca. La avanzada edad del autor -66 años al comenzar el proyecto- hizo que a partir de la letra C redujera la extensión media de los artículos, a causa del temor a morir antes de acabar su obra.
Características de la obra:
La intención declarada por el autor era elaborar un diccionario etimológico que indagara en el origen de las voces del castellano. El modelo eran las Etymologiae (612-621) de San Isidoro de Sevilla, que había hecho lo propio con el latín. Covarrubias recoge la idea tradicional, ya presente en San Isidoro, de que el origen de la forma de la palabra está relacionado con su significado original, por lo que investigar la etimología equivale a descubrir el origen y sentido profundo de las cosas. La calidad de las etimologías que propone está en la línea de su época, proclive a las etimologías fantasiosas y forzadas. Covarrubias está particularmente interesado en encontrar etimologías hebreas en español. Esto se explica porque el hebreo era considerado la lengua primitiva de la humanidad, la lengua anterior a la confusión en la Torre de Babel, por lo que la lengua que más se pareciera al hebreo resultaría más perfecta y menos corrupta. Asimismo, Covarrubias tiene en mente las obras más recientes de lexicográfos de otros países, como el Diccionario muy copioso de la lengua española y francesa, (París, 1604), de Jean Pallet, o el Trésor de la Langue Française de Jean Nicot, (París, 1606), con "la idea de dar noticia a los extranjeros del lenguaje español, y de su propiedad y elegancia, que es muy gran honor de la nación española", según afirma en la Carta preliminar al Tesoro, don Baltasar Sebastián Navarro de Arroyta.
En palabras de Juan Miguel Lope Blanch, en el Tesoro «se suma la consideración del origen lingüístico de la palabra al estudio enciclopédico de su historia y de la historia de lo designado por ella». Por ello, a diferencia de lo que sucede en la lexicografía moderna, que considera que el diccionario debe recoger únicamente informaciones lingüísticas, es decir, definir los sentidos de la palabra y no enumerar características del referente u objeto real, el Tesoro proporciona abundantes informaciones de tipo enciclopédico y no estrictamente lingüístico. Además, el Tesoro, como era habitual en la época, recoge también nombres propios (antropónimos, topónimos, orónimos, etc.) de los que proporciona abundantes informaciones.
Una de las características más repetidamente señalada del Tesoro es el estilo personal que en él utiliza su autor. Covarrubias introduce constantemente en los artículos la primera persona, manifestando opiniones, haciendo divagaciones, contando historias y anécdotas propias y ajenas, etc.
Sebastián de Covarrubias y Orozco. Cancionero
Download the book Tesoro de la Lengua Castellana o Española. Segunda parte for free or read online
Read Download
Continue reading on any device:
QR code
Last viewed books
Related books
Comments (0)
reload, if the code cannot be seen