Online Library TheLib.net » A Corpus-Based Study of Nominalization in Translations of Chinese Literary Prose: Three Versions of "Dream of the Red Chamber"
cover of the book A Corpus-Based Study of Nominalization in Translations of Chinese Literary Prose: Three Versions of "Dream of the Red Chamber"

Ebook: A Corpus-Based Study of Nominalization in Translations of Chinese Literary Prose: Three Versions of "Dream of the Red Chamber"

Author: Yu Hou

00
27.01.2024
0
0
This corpus-based study investigates the use of nominalization in English translations of Chinese literary prose through the analysis of three English versions of the Chinese novel Hong Lou Meng (Dream of the Red Chamber).
Previous studies have explored the relevance of the cultural and linguistic positioning of different translators, but thus far no corpus-based study of nominalization has been undertaken in relation to translator style. This book uses quantitative and qualitative analyses of the nominalized transform of finite verbal forms in three Chinese-to-English translations to distinguish between translator styles, concluding that nominalization is a key identifier in translations.
This book provides a comprehensive picture of the use of nominalization in English translations of Chinese literary prose and, more generally, encourages further study into nominalization in translation.
Download the book A Corpus-Based Study of Nominalization in Translations of Chinese Literary Prose: Three Versions of "Dream of the Red Chamber" for free or read online
Read Download
Continue reading on any device:
QR code
Last viewed books
Related books
Comments (0)
reload, if the code cannot be seen