Ebook: The Languages of Dubbing: Mainstream Audiovisual Translation in Italy
- Tags: Photography Video Aerial Architectural Black White Business Careers Celebrities Children Cinematography Collections Catalogues Exhibitions Criticism Essays Digital Equipment Techniques Reference Erotic Fashion Film Art History Individual Photographers Lifestyle Events Military Nature Wildlife Photojournalism Portraits Sports Travel Arts Communication Words Language Grammar Media Studies Social Sciences Politics Visual Humanities New Used Rental Textbooks Specialty Boutique Communications Journal
- Series: Linguistic Insights
- Year: 2015
- Publisher: Peter Lang Pub Inc
- Language: English
- pdf
The purpose of this volume is to investigate the languages of dubbing. The plural evokes the complex interplay of different codes as well as the numerous levels of analysis involved. The volume focuses on the languages of Anglophone films and television series and their dubbing into Italian while broadening the perspective to the general debate on audiovisual translation. Dubbing offers itself as a privileged place where languages interact in simulating, creating and recreating fictive orality and where influential linguistic and pragmatic conventions are generated and developed. The chapters cover a rich range of topics including syntactic, lexical and sociolinguistic features of audiovisual dialogue, cross-linguistic contrasts, and the translation of culture specific references and multilingualism on screen. The volume provides an updated picture of research on Italian dubbed language, a key area of inquiry with reference to the investigation of telecinematic discourse, Audiovisual Translation and Corpus-based Translation Studies.
Download the book The Languages of Dubbing: Mainstream Audiovisual Translation in Italy for free or read online
Continue reading on any device:
Last viewed books
Related books
{related-news}
Comments (0)